Власти канадской провинции Квебек потребовали от владелицы женского бутика Delilah’s Ивы Купер (Eva Cooper) пользоваться в Facebook французским языком вместо английского. Об этом 27 февраля сообщает интернет-портал Canoe.ca.
Представители Квебекского управления французского языка (Оffice Quebecois de la Langue Francaise, OQLF) обвинили Купер в нарушении действующих в провинции законов. Как говорится в письме OQLF, полученном предпринимательницей, ее посты в Facebook приравниваются к "текстам коммерческого назначения", а следовательно должны быть доступны на французском.
По словам чиновников, Ива Купер вольна пользоваться английским на своей личной странице, а также в личной переписке с друзьями в социальной сети. Однако все посты в сообществе ее магазина Delilah’s необходимо писать на французском, как того требует 52 статья принятой в Квебеке "Хартии французского языка" (Charte de la Langue Française).
Удалить все сообщения на английском или перевести их на французский Ива Купер должна до 10 марта. В противном случае ей грозит судебный иск и денежный штраф. Сама Купер считает претензии OQLF необоснованными. "Не знала, что у Facebook может быть официальный язык. Что же случилось с нашей свободой слова?", — заявила женщина в интервью порталу Canoe.ca.
Адвокат предпринимательницы, Майкл Гист (Michael Geist), в свою очередь заявил, что закон действительно обязывает все интернет-сайты, занимающиеся рекламой товаров и услуг, использовать французский язык. "Тем не менее, когда речь идет о социальных сетях, не все так просто. По сути, Facebook — это персональный сайт для личного общения, который может использоватсья в том числе и в коммерческих целях", — пояснил Гист.
Хартия французского языка закрепила официальный статус французского на территории Квебека в 1977 году. Равенство английского и французского в Квебеке с тех пор признается только в организациях федерального уровня и в судах. Во всех остальных местах английский может использоваться только при наличии обязательного французского обозначения. Так, на квебекских вывесках, рекламных щитах и дорожных знаках все надписи должны быть на французском. Их текст может дублироваться на английском, однако размер английских букв не должен превышать три четверти от размера французских. Надписи на остальных языках (в том числе и на русском) не ограничены в размере.